对于圣西蒙勋爵的结婚一事,及其前前后后的经过及结果,一直以来都是让这位新郎感到头疼的事情,并且一度成为他所在的那个上流社会比较关注的话题。但现在情况已经发生了变化,4年前发生的一切,以及其包含的一些让人感兴趣的细节内容已经被新的丑闻代替。不过,从我的角度来看,我觉得此案的背后故事其实并不是人们所了解的那样,加上我的朋友歇洛克·福尔摩斯在此案中所做出的卓越贡献,因此,我认为,要是不把这一案情的真相记录下来的话,这简直是对我的朋友一生中重要业绩的遗漏!
记得,那时距离我结婚还有几个星期呢,也就是我还跟福尔摩斯同住在贝克街的时候。有一天中午,福尔摩斯从外面闲逛了一会儿回来之后,发现桌子上有他的一封信。而那天的天气也很异常,突然下起了绵绵秋雨,加上一阵阵的风不断地吹着,而我呢,由于以前参加阿富汗战争时有一颗子弹一直在胳膊里面没有取出来,所以一遇到阴雨天就会隐隐作痛,那天我也就没出去,躺在一张安乐椅里,一整天都埋头在报纸堆里看新闻,到最后满脑袋都是当天的新闻,才丢开手上的报纸,百无聊赖地躺在那里,盯着桌子上的一封不知是谁的来信看。在那封信的信封上端,有一个巨大的饰章和纵横交错的字母,这是哪个有身份的人给我的朋友写了这封信呢?我有一搭没一搭地想着。
当我的朋友刚走进来,我就告诉他:“你有一封很特别的信,假如我记得还算准确的话,早上的那些来信也应该是来自一个鱼贩子和一个海关检查员。”
“没错,我的来信总是有很特别的地方的。”他笑着回答,“而且一般来说,越是一般身份的人写来的信越是有意思。但是眼前这封信,从它不是太受欢迎的外表来看,简直就像一张传票,让你觉得有点儿不是太舒服,或者很厌烦。”
他一边说着,一边打开了信封,扫了一眼信的内容。
“噢,快来看,也许这是很有趣的一件事呢!”“也就是说并不是一般的社交意义上的信了?”“不是的,很显然属于业务上的。”
“是一位贵族的委托?”
“不仅是一位贵族,还是英国地位最高的一位贵族呢!”
“我的朋友,看来我要向你表示祝贺呢!”
“说实话,华生,我可以肯定地告诉你,对我而言,关于这位委托人是什么样的社会人物我并不在意,我只是对他委托我的这个案子感兴趣。但是,在调查这个案子的过程中,还是少不了有关他的社会影响的背景资料的。这一段时间以来,你是一直比较关注新闻的,你应该最了解这一点吧?”
“或许是这样吧!”我没精打采地用手指了指墙角里的一大堆报纸说道,“因为我实在不知道干什么好。”
“那可真是巧了,没准你能告诉我一些有关这个案子的最新消息呢!要知道我一向只对犯罪和寻人启事的消息才感兴趣的,寻人启事往往能给人带来一些启发的。既然你如此关注最新发生过的事情,那么我想你一定知道关于圣西蒙勋爵和他结婚的事情了?”
“嗯,没错,当我看到这个新闻时,我特别留意了一下。”
那就好,我手中这封信就是圣西蒙勋爵给我写的,我把它念给你听听,不过你一定要把这些报纸再看看,以便帮我从中找到对这件事有用的资料。他在信中是这样说的:
亲爱的歇洛克·福尔摩斯先生:
根据从巴克沃特勋爵那里了解到的情况,我对您的分析能力和判断力是毫不怀疑的。所以,我决定前来拜访您,向你讨教一下有关我的婚礼上发生的意外,它太让我感到痛心了。这个案子已经被苏格兰场的莱斯特雷德先生接收。不过他已经提前向我声明,有必要跟您进行合作。甚至在他看来,与您的合作将会对这个案子有很大帮助。我将于下午4点登门拜访您,到时候如您有另外的事情,我还是希望能在您完事后得到您的接见,因为这件事对我很重要。
您忠诚的朋友——圣西蒙
“这封信是用鹅毛笔写的,从格罗夫纳大厦寄出。因为没注意,尊贵的勋爵将他右小指的外侧沾上了一滴墨水。”福尔摩斯边说边把信叠了起来。
“他跟我约定的时间是4点。此刻是3点,也就是说在一小时后他将到达这里。”
“幸好有你的帮助,让我还有时间先弄清楚这件事。我们来看一下这些报纸,把有关的资料按照时间的顺序整理好,以便弄清我们这位委托人的身份背景。”福尔摩斯将一本红色封面的书从壁炉架旁的一排参考书中抽出来。“原来它在这儿呢!”他把书拿在手里坐了下来,并将它放在膝盖上:“罗伯特·沃尔辛厄姆·德维尔·圣西蒙勋爵,巴尔莫拉尔公爵的次子。哟!还有勋章呢!底子是天蓝色的,上面有三个黑色的铁蒺藜。此人1846年生,今年已经41岁了,早已到结婚的年纪了。他曾在上届政府中担任过殖民地事务副大臣一职。而其父,也就是那位公爵,曾经当过外交大臣。他们是安茹王朝的直系后代,所以继承了这一家族的血统。母系血统则是都铎王朝的。啊哈!这些资料对这个案子来说是没什么帮助的。华生,看来你还得帮我搜集一些更有用的资料才行。”
“这个对我来说太容易了。”我说,“因为这件事刚刚发生没多长时间,所以我至今还清楚地记得呢!不过,由于你当时正处理另一件案子,我也一向知道你是不喜欢被人打扰的,所以我当时就没敢告诉你这事。”
“哦,你是说格罗夫纳广场家具搬运车的事吧!如今已经弄明白了,应该说从一开始我就很清楚,那么就请你把你翻阅报纸的收获告诉我吧!”
你看,这是我所能发现的第一个消息,它就登在《晨邮报》的启事栏里。不过从日期来看,已经距今几个星期了:
据可靠消息,巴尔莫拉尔公爵的次子——伯特·圣西蒙勋爵的婚事已定,他的未来夫人就是美国加利福尼亚州旧金山的阿洛伊修斯·多兰先生的独生女哈蒂·多兰小姐,如今婚礼已经准备就绪,若消息属实,估计将于近期举行大婚。
“就这么多。”我对他说道。
“很简短。”福尔摩斯边说边将他那双细长的腿伸向火炉旁边。
同期的另一份社会关系方面的报纸上也登载了这一消息,不过记述得更详细一些。哦,就在这儿:
在婚姻市场上,很快将有要求采取保护政策的呼声出现,很显然,这是由于如今这种自由贸易式的婚姻政策对我们英国人来说有着消极影响的结果。英国贵族纷纷落势,先后被大西洋彼岸的女方家族所控制。就在上周,又一个重要的人士被这些娇媚的进攻者夺走,为她们的胜利名单增加了一个新的名字。20多年来一直徘徊在婚姻的殿堂之外的伯特·圣西蒙勋爵,近日却突然决定要与加利福尼亚百万富翁的美貌如花的女儿哈蒂·多兰小姐共结百年之好。多兰小姐是家中的独生女,其凭着优雅的体态和百里挑一的容貌,在韦斯特伯里宫的庆典欢宴上一惊四座。根据最近的坊间传言,她的陪嫁将远远高于6位数,并且据估计还可能更高。众所周知,巴尔莫拉尔公爵这几年一直在不断地卖出自己的藏画,而圣西蒙勋爵目前也仅剩伯奇穆尔荒地的微薄的收入,因此这位来自加利福尼亚的女继承人将在这一联姻举动下由一位女共和党人很轻松地一下子成了英国的贵妇,显而易见,这次占便宜的并不仅是她这一方。
“还有吗?”福尔摩斯打着呵欠问道。
“哦,还有,好多呢。《晨邮报》上登载的另一条新闻说:这次他们的婚礼将遵照一切从简的原则,届时将只邀请其关系最近的亲朋好友前来参加,在汉诺佛广场的圣乔治大教堂举行他们的婚礼。在婚礼结束后,一对新人和他们的亲友们将回到阿洛伊修斯·多兰先生为他们在开斯特盖特租下的寓所,那里已经准备好了家具等物。接着,就在上星期三,也就是这个消息发布两天后,他们登了一个简短的公告,宣布婚礼已经举行。一对新人将在彼得斯菲尔德附近的巴克沃特勋爵别墅度过他们的新婚蜜月。这些报道都是新娘失踪之前登出的。”
“在什么之前?”福尔摩斯很惊讶地问道。“在这位小姐没失踪以前。”
“那么她失踪的时间是在何时呢?”
“在举行完婚礼吃早餐的时候。”
“嗯,很有意思,这比我一开始想的要更有趣了。确切地说,甚至很有戏剧性。”
“不错,我之所以留意到这个新闻,也是因为这件事的非同一般。”
“这些女人总是失踪在婚礼之前,或者有时是在度蜜月期间。可是像这次这样失踪得如此干脆的例子我还是第一次听说,请你再详细地告诉我一下具体的情况吧!”
“我可要提前告诉你一声,目前我所知的情况还只是皮毛而已。”
“可是我们或许可以将片段拼凑起来啊!”
嗯,是个好办法。这儿还有一篇更详细的文章,是昨天晨报上登出的,我念给你听一下。文章的标题是《上流社会婚礼中的怪现象》具体内容如下:
罗伯特·圣西蒙勋爵婚礼上发生的怪事惊动了他们全家。就像昨天报纸上所简单介绍的那样,虽然在前天上午已经举行完了他们的婚礼仪式,但是直到截稿时止,才让这件事的真相慢慢为人所知,坊间的各种传闻也渐渐得到了证实。虽然其亲友们在努力帮助其遮掩,但这件事已经引起了越来越多的人的关注。所以,如今这件事已经成为人们的谈资,想要置众人的议论于不顾,可能已经于事无补了。
婚礼的地点是在汉诺佛广场的圣乔治大教堂,婚礼仪式很简单,尽量避免了铺张的排场。婚礼上只有新娘的父亲——阿洛伊修斯·多兰先生,以及巴尔莫拉尔公爵夫人、巴克沃特勋爵、尤斯塔斯勋爵和克拉拉·圣西蒙小姐(新郎的弟弟和妹妹),还有艾丽西亚·惠延顿夫人参加。婚礼后,众人就去了兰开斯特盖特的阿洛伊修斯·多兰先生租住的寓所。早餐早已经提前准备好,但是一个女人的举动却扰乱了次序,至今无人知道她是谁。当时她跟在新娘及其亲友之后,想要强行闯入寓所,并口口声声叫嚷着自己有资格向圣西蒙勋爵提出要求。在纠缠了半天之后,才被管家和仆人赶走。不过幸运的是,当时新娘在此之前已经进了房间,可她的亲友们一起就座准备吃早餐时,她突然以身体不舒服为由,先行告退回到自己的房间了,而她这一去就没再回来,这让众人很是议论了一番。她父亲就立刻去找她。可是他女儿的女仆却告诉他,她回到房间只停留了一会儿,就匆忙拿了一件长外套和一顶无边软帽下楼了。而一个男仆则告诉主人,他当时是看到有这样一个人离开寓所,不过当时没想到是小姐,还以为她一直和众人在一起呢!在确认女儿没有了踪影之后,阿洛伊修斯·多兰先生马上和新郎一起报了警,现在警方正在全力进行调查。这件怪事本应该马上就可以见分晓,但是一直到昨天深夜,还没有这位失踪的小姐的任何消息。并因此传出种种关于此事的流言,众人纷纷猜测新娘有可能是遇到不幸了。听说警方已经关押了在寓所门口纠缠的那个女人,怀疑她可能由于妒忌或出于其他目的,卷入新娘离奇失踪案中。
“就这么多吗?”
“还有一份晨报上也等报道了此事,不过虽然只是一则短讯,却对人很有启发。”
“上面是怎么说的……”
“‘弗洛拉·米勒小姐,即纠缠不休的那个女人,已经被捕拘押。此人之前好像曾在阿利格罗做过芭蕾舞演员。其与新郎为故交。’然后就没了。目前报纸上报道的就是这些了,相信你对整个案情已经很清楚了。”
“看起来这确实是一件很有意思的案子。我可不能轻易地放过它。华生,你听,有人按门铃呢,此时也正好刚过4点,我想一定是我们尊贵的客人到了。别急着离开,华生,要知道我一直很希望能有一个人来帮我见证呢,哪怕只是为了考验一下我的记性也好呢!”
“罗伯特·圣西蒙勋爵来访!”僮仆进来说。话刚落音就有一位绅士模样的人走了进来。从外貌看是个很和蔼的人,并且显得很有修养。脸色很苍白,鼻子高挺,嘴角微露怒意,一双眼睛大大的,有一种镇静在其中,从眼睛可以看出,这是个生来就发号施令的那类人。他的行动很麻利,但是整个人却让人觉得与其年龄不是很和谐。他走路时稍微有点儿驼背,甚至膝盖有点儿打弯。当他脱下高高卷起的那顶帽子时,我发现他的头发也是一样,有着不和谐的地方,因为他的头部周围已经有了一圈灰白的头发,而头顶则剩下不多的几根头发而已。当然,一旦看到他的穿着又是另一回事了。他穿得很讲究,甚至可以说有点儿奢华:他上身穿着带高高的硬领的黑色大礼服,白色的马甲,手上戴着一副黄色的手套,脚蹬一双漆皮鞋,腿上绑着浅色的绑腿。
他很绅士地迈着缓缓地步子走进房内,眼睛左右扫了一眼,右手里晃动着系金丝眼镜的链子。
“下午好,圣西蒙勋爵!”福尔摩斯边说边站起来鞠了个躬。
“请坐在这把柳条椅上吧!介绍一下,这位是我的朋友和同事——华生医生。往火炉前靠一点吧,我们就开门见山地谈谈你的事情吧!”
“你肯定很容易就知道,这件事对我来说是多么痛苦,福尔摩斯先生。它太让我感到痛心了。我知道,先生,之前像这种离奇的案子你肯定也曾经遇到过,虽然我也猜到它们的主人的身份背景和我是不能比的。”
“不,委托人的身份已经比之前我所遇到的降低了。”
“不好意思,请你再说一遍。”
“我上次受理的这类案件的委托人是一位国王。”
“噢,真的?这倒让我感到很意外,是哪位国王?”
“斯堪的纳维亚的国王。”
“啊!难道他的妻子也失踪了?”
“你是知道的。”福尔摩斯很和气地说道,“我一向遵守对委托人的事情保密的承诺的,就跟对你的事情承诺保密一样。”
“是的,是的,这样做很对!真是表示抱歉。至于我这个案子,我会把一切有助于你破案的线索和情况告诉你的。”
“那就多谢了。不过我通过报纸已经知道了事情的全部经过,可能也就这么多了吧!我想,这些报道应该是比较真实的情况吧——比如这篇有关新娘失踪的报道。”
圣西蒙勋爵看了一眼那张报纸:“嗯,没错,他们所说的是事实。”
“不过,不管是谁,在提出一个观点之前,都需要有足够的事实证据来支撑才行,我想你应该可以帮助我知道我所需要了解的一些事实真相。”
“请尽管问吧!”
“你初次见到哈蒂·多兰小姐的时间和地点是?”
“一年前,在旧金山。”
“那时你正在美国旅游是吗?”
“对。”
“你们是在那个时候订婚的吗?”
“不是。”
“那是不是交往比较密切?”
“是的,当时与她交往让我感到很愉快,她也能够看出我的愉快。”
“她的父亲拥有不少财产吧?”
“听说他在太平洋彼岸属于首富。”
“他当初是如何发家的呢?”
“靠开矿。就在几年前他还穷得叮当响呢,然后突然有一天他挖到了金矿,就开始投资开发,然后就在一夜之间发达了。”
“那能不能谈谈你对这位年轻的小姐,也就是对你的妻子的性格有什么印象?”
这位贵族眼睛直盯着壁炉,吊在他眼镜上的链子晃动得更厉害了。“你知道,福尔摩斯先生。”他说,“我的妻子在她的父亲还没发财的时候就已经满20岁了。而在此期间,她在矿镇上是没人管束的,天天在外面满世界游荡,所以她更多的是受到了大自然的熏陶而不是学校老师的传授。按照我们英国人的说法,她是一个很顽皮的女孩子。她性情刚烈,举止粗野,行为任性,无所忌惮,无拘无束,而且她还是个急性子,甚至可以说脾气暴躁。她做事往往凭着冲动,很轻易就做出一个决定,而且不管干什么都是天不怕地不怕的。另外,要不是看在她的身份毕竟也是很高贵的份上……”他很严肃地干咳了一声,“我是怎么也不会让她有机会与我共享我的尊贵勋爵的称号的。我认为,她还是属于比较有正义感的人的,在关键时候能够牺牲自己,对有损自己名誉的事情深恶痛绝。”
“你有没有她的照片?”
“我一直带在身上呢!”他将表链上的小金盒打开,然后一位特别美丽的女人的面容展现在我们眼前。而那并不是一张照片,而是一个用象牙雕刻的袖珍人像。艺术家充分发挥了其艺术水平,将那光亮的黑发、又大又黑的眼睛和优美的小嘴活灵活现地展现了出来,深具感染力。福尔摩斯仔细地观察了那雕像好半天,然后才将盒子盖上,并将它还给了圣西蒙勋爵。
“那么你们之间再次联系是在这位年轻的小姐来到伦敦后吗?”
“对,她父亲带着她一起来参加了上次在伦敦举行的新年联谊会,然后我们之间频繁接触,随后就订了婚,最后又和她结了婚。”
“据说她的父亲还给了她很可观的一笔嫁妆?”
“嫁妆是很丰厚的,几乎跟我们这边的一般贵族家庭所给的不相上下。”
“既然你们的婚礼已经完成,那么显然你已经拥有了这份嫁妆了?”
“关于这个,我还真是一直没有来得及过问呢!”
“没有去过问是很正常的。在婚礼之前的一天,你有没有见到多兰小姐?”
“见了。”
“她心情怎样,高兴吗?”
“她的心情从来没有那么高兴过,一直在跟我谈我们将来的生活和打算。”
“真的!那太有意思了。那么在结婚当天早上她又是怎样的呢?”
“她依然很高兴,可以说一直特别处于很兴奋的状态,至少我可以说她在婚礼结束前都是这样的。”
“那么在此之后她有没有什么异常的举动,你留意到了吗?”
“哦,说实在的,就在这个时候我发现了一个以前没有见过的第一个异常。即她的脾气太急躁,这应该不值一提吧,或许我觉得这跟本案的关系也不大。”
“虽然如此,还是劳烦你说说吧!”
“唉,可以说那就是一种耍小孩子脾气的。我们当时正走向教堂法衣室,她刚从前排的座位旁走过去,结果一不小心将手里的花弄掉了。花正好落在座位前。少顷,一位座位上的先生将花捡了起来,并递给她。实际上这束花几乎看不出有什么损坏。但是我说起这个的时候,她却生硬地否定了我的看法,甚至在坐马车回家的路上一直为这件不值一提的小事而耿耿于怀,心情烦躁,我觉得简直太可笑了。”
“这是真的啊!刚才你说到有一位先生坐在前排,也就是说,当时是有别的人在座的?”
“哦,没错,教堂在开门的时候,是没法阻止所有人不进去的。”
“那这位先生有没有可能是你的妻子的一位朋友呢?”
“不,不可能的,我其实完全是出于礼貌才这么称呼这个人为先生的,其实他也就是一个很一般的人而已,甚至平常得我连他长什么样都没记住。可是,我想我们的话题是不是有点儿太远了。”
“您的妻子既然在婚礼结束后并没有她一开始时的那么愉快的心情,那么当她回到她父亲那儿的时候又有什么举动呢?”
“我看到她和她的女仆在说话。”“她的女仆是什么背景?”
“她是个美国人,名叫艾丽丝,来自加利福尼亚,一直伴随着她。”
“能不能称得上是一个心腹呢?”
“如果这样说的话可能还不是太恰当。依我看,这主要应该是由于她的女主人的不拘小节和大大咧咧所致。不过,这在美国可能又是另一种看法了。”
“她和这个叫艾丽丝的说了多久的话呢?”
“哦,大概也就几分钟吧,我那时候正在想着别的事情,没怎么太在意。”
“你听到她们之间谈话的内容了吗?”
“我听到我的妻子好像说到了‘强占别人土地’的话,她老喜欢说这一类的俚语,对此我不是太理解。”
“美国的俚语有时是很传神的,那么她在和女仆谈过话后又干了些什么呢?”
“她就进了吃早餐的房间。”
“进去的时候你有没有陪在身旁?”
“没有,只有她一个人,对于这样的事情她一直不怎么在意的。然后我们刚就座大概有10分钟的样子,她就匆忙站起身,向众人表示抱歉之后就离开了房间,之后就再也没回来。”
“不过据我所知,后来女仆艾丽丝作证说,她的女主人走进了自己的房间,拿了一件长外套罩在自己的婚纱上,随后戴上一顶软帽就出去了。”
“不错,就是这样。事后有人看见她和那位叫弗洛拉·米勒的女人,也就是因为那天早上在多兰先生的寓所纠缠的,如今被捕的那个女人一起进了海德公园。”
“啊,是的。对这个女人我也想知道一些有关她的情况,以及她和你及你的妻子之间的关系。”
圣西蒙勋爵耸了耸肩,眉毛一扬:“我们之间其实已经交往多年了,甚至说是很亲密的朋友关系,她以前一直待在阿利格罗,我对她不错,她对我也没什么不满意的。可是,福尔摩斯先生,你知道,女人总是这样,弗洛拉其实很招人喜欢的,但是就是脾气不好,太性急,并且一直在热烈地追求着我。在听说了我要结婚的消息之后,曾经给我写了几封言辞激烈的、让人害怕的信。说实在的,我这次就是怕她在教堂仪式上闹事才选择了不声张的方式举办婚礼的。然而还是很不巧,她赶在我们回来的时候来到多兰先生的寓所,就在那儿纠缠了半天,想要闯进去,当着那么多人的面肆无忌惮地辱骂我的妻子,甚至还威胁她。好在我提前预料到了这件事,预先安排了两名便衣在那儿,所以在他们的驱赶下,她很快就被赶了出去,而她一旦明白这样胡闹并不能解决问题时,也就冷静了下来。”
“你妻子有没有听到她骂的话?”
“没有,感谢上帝,没有让她听到。”
“可是后来有人见到她却和这个女人走到了一起,这到底是怎么一回事呢?”
“不错,这也正是苏格兰场的莱斯特雷德先生之所以对这件事看的很严重的原因,有人认为,这是弗洛拉为了诱骗我的妻子所设下的一个圈套。”
“噢,这个猜测也不无道理啊!”
“难道你也是这么认为的吗?”
“我并没有这样说,不过你自己应该也不是这样想吧?”
“我觉得弗洛拉不是那样的人,她甚至都不愿意打死一只苍蝇的。”
“但是,妒忌往往能很神奇地改变人的性格,麻烦你告诉我,关于此事你是如何看的呢?”
“哦,不是吧,我之所以到你这里来,是为了让你帮我找到这个问题的答案,而不是让我来提出我的看法的。我已经告诉了这件事的全部情况。但是你要是真的非要我说的话,那么我可以这么告诉你,依我看,最可能的原因应该是,因为这件事对她的刺激很大,或者由于她对自己的身份一下子提高了那么多,结果就导致了我的妻子有点失去控制,精神上有点儿不够正常吧!”
“用一句话来说,也就是你认为她是由于突然发生了精神错乱?”
“哦!确实是这样,当我想到她居然抛弃了这些——当然这不包括我,而这其实是很多女人一生梦寐以求的却又是很难得到的东西,我真的不知道该如何解释这件事。”
“噢,是的,这其实也就是一种假设而已。”福尔摩斯微笑着说,“现在,圣西蒙勋爵,到现在为止,我想我已经差不多掌握了这个案子需要的所有资料了。最后想再问一下,你们当时吃早餐时是不是可以从窗户看到外面周围的景色?”
“是的,我们可以看得到马路对面和公园的情况。”
“这就对了,既然如此,我想我们的谈话可以结束了,也就不再耽误你的宝贵时间了,有需要的时候我会再和你联系的。”
“希望你能够有十成的运气帮我解... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读