是用简体汉字出版的,这有什么不妥吗?难道说用简体汉字所出版印刷的古籍,就一定是错字连篇以至于把古籍的内容给歪曲或变走样了么?假设偶尔有些出版社在出版校对的时候,一个不小心真的搞出了几个错别字出来,也不至于通篇都是错别字吧,而用简体汉字出版古籍,又有什么错吗?人们之所以购买用简体汉字出版的古籍的目的,无非是为了方便读解古人的思想,只要这个目的达到就可以了,至于具体使用简体汉字还是用繁体汉字去出版印刷,又有什么可值得计较的呢?
第五:日本的书法艺术创作,超过了大陆?这可真是个搞笑到极点的结论!
日本文字中的确使用了繁体汉字不假,但日本人所用的繁体汉字,却与台湾,香港,澳门,新加坡等地所用的繁体汉字有着相当大的差别,而慷慨先生也很显然没有注意到这些差别。这些差别在事实上,会让开创出繁体字的中国人目瞪口呆不知所以,而之所以如此,就在于日本人所使用的繁体汉字,有不少是日本人自己造出来的繁体字,而非从古代的中国流传过去的。当然,日本人自己造汉字的前提,也是因为首先建立在中国汉字的基础之上。然而,日本人的书法却未必全都使用汉字来书写,很多日本书法家,在创作书法作品的时候,往往习惯于把平假名,片假名,及汉字综合使用,而日本人的书法造诣,还真就远远落后于我国书法家的造诣,这不是我在胡乱杜撰,而是因为我几乎看遍了日本书法名家的大作,也没少在日本的各大官方美展上看过一些被日本书法界誉为天才书法家的作品。老实说,日本书法家的真实创作水准,与我国当代书法家的造诣相比,实在是差得太远了——虽然我国当代书法家的水准比起我国古代的书法名家之造诣也相差太远!
第六:简体汉字竟然成了缺胳膊少腿的东西?这又是什么理论?
大多数国际上的老外们在学习汉语的时候,其根本目的又是为了什么?是为了成为一个研究中国古汉学的学者还是为了来中国旅游或做生意?
真正对中国古汉学感兴趣的老外,好像并不是那么多,即使有一些,也压根就用不着我们去教他们学习繁体字,因为他们自己会主动去研究:大多数喜欢研究古汉学并对繁体汉字感兴趣的老外,其实并非为了学好汉语而去从事他们的研究行为,而恰恰是为了研究中国的古典文化,包括汉字的造字文化,而热心地去从事研究的,当然如果他们喜欢在中国找些人讨论这些古文汉学的问题,也自然会用简体汉字来和大陆人交流,就算用繁体汉字进行交流,也不会和任何一个大陆的普通人进行交流,而恰恰会与国内那些一贯从事古汉学研究的专家学者及教授们进行文化交流。
绝大多数老外是不会认定简体字是缺胳膊少腿的汉字,有这种想法的人,不过仅仅局限于中国人内部而已,特别是那些身在港澳台的某些中国人。
我们学英语的时候,大多喜欢接受美式英语,而英式英语虽然在语言上很正统很纯粹,但并不为世界人民所喜欢接纳,为什么呢?就因为英式英语并不利于在全世界范围内流通。
我从没见过哪怕一个英国人或美国人站出来对全世界的人民如此说过:美式英语是缺胳膊少腿的英语,所以请全世界的人民不要学习美式英语。
怎么一轮到简体汉字,就变成了缺胳膊少腿的汉字了?
语言文字这东西,历来都是在历史的演变中发展成熟:秦始皇深感战国时期各国汉字的变化多端给人民带来的不利因素,所以他要把各国的语言文字进行删繁就简的统一工作,所以他要统一货币,所以他要标准化度量衡,像秦始皇这种利国利民的做法,难道有什么错吗?难道我国的简体汉字,及货币和度量衡,都必须要恢复到战国时期之混乱不堪的局面才算是尊重了中华文脉的做法么?
简体汉字的使用,由不得更改,因为便于信息流通,便于人民学习掌握科学技术及文化知识,便于国家引导国民的文化生活,更便于整个国家和民族的精神文明建设事业。而绝大多数书法家,也没有几个会因为使用了繁体汉字就会突然变得很有造诣,更不会因为使用了简体汉字,就会突然变得没有造诣了。书法属于艺术创作,文字不过就是书法创作的素材罢了,怎么创作,怎么书写,全在于书法家个人的艺术素养之高低及书写功力是否深厚,而不在于用的是简体汉字还是繁体汉字!
至于古籍问题,实在不值一论:用简体汉字出版的古籍,在文字内容方面几乎与原装的繁体汉字所书写的古籍没什么区别,我们就用简体汉字研究古籍,又有什么不可以?
使用简体汉字,在事实上根本就割裂不了中华的文脉,像这种忧虑,不过是杞人忧天罢了。
现代社会,究竟是什么东西在割裂着中华的文脉?是简体汉字吗?否也,不是简体汉字,而恰恰是现今时代人们对于文化的极端漠视,对于金钱的疯狂崇拜,及对美元欧元英镑法郎等外汇的疯狂喜爱和对权力的疯狂角逐!
真正割裂着中华文脉的并不是简体汉字,而恰恰是现今社会之为了利益而变得越来越浮躁到极点的国民!